GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Résultat de la recherche
86 recherche sur le mot-clé 'traduction et interprétation'
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![Imprimer la page de recherche courante...](./images/print.gif)
![]()
texte imprimé
Marie Vialon, Éditeur scientifique | Saint-Etienne : Publications de l'Université de Saint-Etienne | Renaissance et âge classique | 2001Traduire signifie prendre position sur le sens des mots dans le contexte établi par l'auteur et ce pari sur le sens est déjà une interprétation du texte. Les participants au séminaire de l'UMR 5037 ont étudié la pensée des traducteurs des XVIe, [...]![]()
texte imprimé
Daniel Mercier, Auteur | Paris : Belles lettres | Annales littéraires de l'Université de Besançon | 1995La théorie de la représentation est soumise ici à l'épreuve des pratiques de l'équivalence des langues particulières : les méthodes d'enseignement des langues étrangères et les systèmes de traduction mis en oeuvre aux 17e et 18e siècles valident[...]![]()
texte imprimé
Michel Ballard, Éditeur scientifique ; Lieven D'Hulst, Éditeur scientifique | Villeneuve-d'Ascq (Nord) : Presses universitaires du Septentrion | UL3 Travaux et recherches, ISSN 0989-3849 | 1996La traduction en France à l'âge classique a été marquée par le long développement de la réflexion théorique, articulée avec la grammaire générale, l'étude des langues, la rhétorique, puis la poétique. Cette théorisation tend à s'individualiser d[...]![]()
texte imprimé
Autour de l'Oulipo, de Giono, d'Armand Robin ou de la Bible, les actes de ces rencontres annuelles.![]()
texte imprimé
Paris : Seuil 2002Numéro consacré aux nouvelles approches sociologiques des pratiques de traduction. Il se donne pour objectif d'étudier les circuits que suivent les livres traduits afin de repérer les acteurs et les instances qui participent au double processus [...]![]()
texte imprimé
JOURNÉES D'ÉTUDE SUR LA LEXICOGRAPHIE BILINGUE (2003), Auteur ; Thomas Szende, Metteur en scène, réalisateur ; INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES, Éditeur scientifique | Paris : H. Champion | Bibliothèque de l'INALF, ISSN 1296-5324 | 2000Contient le texte des communications présentées au cours des deuxièmes Journées d'étude sur la lexicographie bilingue organisées par l'Institut des langues et civilisations orientales, à Paris, les 18 et 19 mars 1999.![]()
texte imprimé
George Steiner, Auteur | Paris : Albin Michel | Bibliothèque de l'évolution de l'humanité, ISSN 0755-1770 | 1998L'auteur envisage le problème de la traduction au sens essentiel du terme. Dépassant les problèmes techniques pour aborder les grandes questions de fond, il dégage une théorie du langage en tant que communication humaine totale.![]()
texte imprimé
Michael Herslund, Metteur en scène, réalisateur | Pessac (Gironde) : Presses universitaires de Bordeaux | Linguistica | 2003Présente, d'une part, des études contrastives et typologiques sur les structures lexicales et grammaticales et, d'autre part, des études sur les conséquences de ces différences typologiques pour la constitution d'unités linguistiques plus grande[...]![]()
texte imprimé
Lucile Desblache, Éditeur scientifique | Paris : Maison du dictionnaire | Langues des métiers, métiers des langues, ISSN 1628-4852 | 2001Présente les techniques de traduction spécialisée en abordant les aspects pédagogiques, techniques, terminologiques et culturels de la communication.