GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Résultat de la recherche
80 recherche sur le mot-clé 'traduction'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
texte imprimé
Fabrice Antoine, Éditeur scientifique ; UNIVERSITÉ CHARLES DE GAULLE, Éditeur scientifique | Villeneuve-d'Ascq (Nord) : Université Charles de Gaulle-Lille III | 2004Les contributions des 5e et 6e journées d'études sur le lexique et la traduction émanent de professionnels d'horizons divers. A ce titre, elles offrent des regards croisés, fruits d'expériences et de pratiques diverses en matière de traduction [...]texte imprimé
Cette étude présente les difficultés rencontrées pour passer d'une langue hautement littérarisée (le français) à une langue essentiellement orale (le créole). Une première partie tente de dégager une éthique de la traduction en situation digloss[...]texte imprimé
Laurence Malingret, Auteur | Arras : Artois Presses Université | Traductologie, ISSN 1285-9273 | 2002Etudie la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. La traduction n'est pas seulement une simple adaptation linguistique mais une réécriture complexe résultant de la relation d[...]texte imprimé
Antonio Lavieri, Metteur en scène, réalisateur | Paris : L'Harmattan | Indagini e prospettive | 2005Linguistes, philosophes, spécialistes de poétique, d'esthétique et de littérature s'interrogent sur les mécanismes, les possibilités et les limites de la compréhension et de l'interprétation. Leurs contributions livrent une réflexion sur les enj[...]texte imprimé
COLLOQUE INTERNATIONAL BIBLE ET INFORMATIQUE (1997), Auteur | Paris : H. Champion | Travaux de linguistique quantitative | 1998Fait le point sur l'analyse des traductions existantes des textes bibliques, tant nouvelles qu'anciennes, et des techniques de traduction qui peuvent permettre, à période ancienne et moderne, de comprendre comment s'effectue le passage du texte-[...]texte imprimé
Paris : Ellipses 1986Second tome des annales des épreuves de langues aux concours des grandes écoles commerciales et scientifiques accompagnées de corrigés partiels.texte imprimé
Viviane Alleton, Éditeur scientifique ; Michael Lackner, Éditeur scientifique | Paris : Maison des sciences de l'homme | 1999Ensemble de contributions qui portent sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliqués. Ce parcours à travers un choix de textes littéra[...]texte imprimé
SOCIÉTÉ DES HISPANISTES FRANÇAIS (2005), Auteur ; Solange Hibbs, Éditeur scientifique ; Monique Martinez, Éditeur scientifique | Toulouse : Presses universitaires du Mirail-Toulouse | Hespérides, ISSN 0993-7447 | 2006Cet ouvrage s'intéresse à différentes problématiques liées à la traduction, aux stratégies et pratiques traductives dans les domaines hispaniques et hispano-américain. Il aborde des questions concernant la traduction et l'adaptation d'oeuvres es[...]texte imprimé
COLLOQUE INTERNATIONAL TRADUCTION SPÉCIALISÉE, CHEMINS PARCOURUS ET AUTOROUTES À VENIR, TRADUIRE POUR LE WEB (2005), Auteur ; UNIVERSITÉ D'ÉTÉ EN TRADUCTION (2005), Auteur ; UNIVERSITE D'AUTOMNE EN TERMINOLOGIE (2005), Auteur ; Daniel Gouadec, Metteur en scène, réalisateur ; UNIVERSITÉ DE HAUTE-BRETAGNE, Éditeur scientifique | Paris : Maison du dictionnaire | 2006A travers une réflexion sur les évolutions technologiques des métiers de la traduction et de l'impact de l'Internet et de la localisation des sites, les auteurs présentent les aspects institutionnels et les innovations des 25 dernières années en[...]texte imprimé
Une série d'épreuves de traduction données à l'écrit des différents concours commerciaux et scientifiques.