Titre :
|
Montaigne et Sebond, l'art de la traduction
|
Auteurs :
|
Philip Hendrick, Auteur
|
Type de document :
|
texte imprimé
|
Editeur :
|
Paris : H. Champion, 1997
|
Collection :
|
Etudes montaignistes, ISSN 0986-492X, num. 27
|
ISBN/ISSN/EAN :
|
978-2-85203-608-6
|
Format :
|
264 p. / 22 x 15 cm
|
Langues:
|
Français
|
Index. décimale :
|
418
|
Mots-clés:
|
Montaigne
;
contribution à la traduction
;
Sebonde
;
traductions françaises
;
histoire et critique
|
Résumé :
|
La première production littéraire de Montaigne fut sa traduction de la $$Theologia naturalis$$ de Raimond Sebond. L'activité de traduction dans la $$Théologie naturelle$$ comporte plusieurs éléments : linguistique, littéraire, philosophique, théologique. La manière dont Montaigne traduit Sebond rend le lecteur témoin d'un dialogue constant entre les deux textes.
|