GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Détail de l'éditeur
Maison du dictionnaire
localisé à :
Paris
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (124)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![]()
texte imprimé
Réunit les principaux mots, termes et locutions liés de près ou de loin à l'aéronautique.![]()
texte imprimé
Donnne aux ingénieurs, aux techniciens et aux étudiants les moyens d'échanges culturels en matière de technologie.![]()
texte imprimé
8.000 entrées par langue et plus de 11.000 traductions. Aborde la peinture, les arts graphiques, la sculpture, l'architecture, les objets d'art et d'ameublement, l'héraldique, la numismatique, les poinçons d'orfèvrerie et les matériaux tels que [...]![]()
texte imprimé
Spécialisé dans les arts plastiques, cet ouvrage est conçu pour tous ceux qui veulent rédiger, traduire ou plus simplement mieux comprendre les textes de critique artistique.![]()
texte imprimé
Professionnels, amateurs, entraîneurs, arbitres, animateurs, journalistes sportifs, physiothérapeutes, traducteurs, fabricants, etc., y trouveront les termes et expressions qui pourraient leurs être utiles, lors de rencontres internationales ou [...]![]()
texte imprimé
Près de 25.000 termes et expressions en français, anglais et italien pour le secteur de l'industrie automobile. S'adresse aussi bien aux ingénieurs, mécaniciens, stylistes, collectionneurs et traducteurs de manuels techniques qu'aux agents d'ass[...]![]()
texte imprimé
Selon un programme établi, ce guide répertorie les catégories de données et d'informations terminologiques et terminographiques, propose, dans la mesure du possible, une liste de valeurs envisageables, et précise, là où les circonstances l'impos[...]![]()
texte imprimé
Guide pratique pour ceux qui ont besoin de traductions et pour ceux qui peuvent répondre à ce besoin. Présente les problèmes que rencontre toute personne confrontée au besoin de faire traduire. Traite respectivement de l'interprétation, de la tr[...]![]()
texte imprimé
Quelle formation pour quel traducteur ? Afin de répondre à cette question d'ensemble sont abordés les différents enseignements dans le monde, le problème du choix des étudiants, les outils et les méthodes pour le traducteur et le formateur, les [...]![]()
texte imprimé
Les abréviations, sigles, codes et acronymes contenus dans ce glossaire ont trait au vocabulaire de l'aviation en abordant des domaines aussi variés que la navigation aérienne, l'informatique aéronautique, l'information et la cartographie aérona[...]![]()
texte imprimé
Avec plus de 1.500 définitions et analyses avec des exemples et des informations en fonction des contextes d'utilisation, ce glossaire s'adresse aux comptables, directeurs financiers, traders, cabinets d'audit, étudiants des écoles de commerce, [...]![]()
texte imprimé
Toute la terminologie bilingue rencontrée dans les domaines économiques et commerciaux.![]()
texte imprimé
Destiné aux étudiants comme aux professionnels, ce guide propose d'acquérir ou d'approfondir ses connaissances en anglais et en traduction juridique. Il aborde les caractéristiques de la langue juridique anglaise et française et les spécificités[...]![]()
texte imprimé
4844 entrées et 336 illustrations pour ce dictionnaire construit par thèmes et muni, pour chacune des langues, d'un index alphabétique.![]()
texte imprimé
Dictionnaire anglais-français des communications postales.