GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Détail de l'indexation
418 |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418 (275)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
texte imprimé
Concerne la terminologie, la terminographie et la terminotique ainsi que la traduction humaine, la traduction assistée et la traductologie.texte imprimé
BrianT. Fitch, Metteur en scène, réalisateur ; Andrew Oliver, Metteur en scène, réalisateur | Toronto : Trintexte | 1986Révéle l'importance capitale du concept de traduction en démontrant qu'il dépasse de loin tout commerce interlinguistique.texte imprimé
Fortunato Israël, Éditeur scientifique ; Marianne Lederer, Éditeur scientifique | Paris : Lettres modernes Minard | Cahiers Champollion | 2005Réunit cinq analyses sur la théorie interprétative de la traduction, théorie élaborée dans les années 1960 par D. Seleskovitch, ses fondements, son évolution, sa réception dans le monde de la traduction, le rôle dans sa diffusion de l'Ecole supé[...]texte imprimé
Fortunato Israël, Éditeur scientifique ; Marianne Lederer, Éditeur scientifique | Paris : Lettres modernes Minard | Cahiers Champollion | 2005Réunit 14 analyses sur la théorie interprétative de la traduction, théorie élaborée dans les années 1960 par D. Seleskovitch, et sur ses applications.texte imprimé
Fortunato Israël, Éditeur scientifique ; Marianne Lederer, Éditeur scientifique | Paris : Lettres modernes Minard | Cahiers Champollion | 2005Réunit 14 analyses sur la théorie interprétative de la traduction, théorie élaborée dans les années 1960 par D. Seleskovitch, et sur ses applications.texte imprimé
Une étude terminographique de trois théories du langage et de la traduction découlant d'approches très différentes : gnoséologie marxiste-léniniste pour Kade, philosophie du langage d'inspiration humboldtienne et aristotélicienne pour Coseriu, e[...]texte imprimé
Un manuel qui s'adresse à ceux qui étudient ou qui enseignent la langue arabe.texte imprimé
Présente une classification des théories traductives (prescriptives, descriptives, prospectives), une synthèse des différentes positions prises par les traducteurs, insistant sur la dualité "source" et "cible", le passage de la théorie à la prat[...]texte imprimé
Un nouvel éclairage sur une période fertile de l'histoire de la traduction, qui s'étend sur les XIIe et XIIIe siècles en Espagne. C'est au cours de cette période que le savoir des Grecs est transmis aux Occidentaux. L'auteur fait état de pratiqu[...]texte imprimé
L'auteure, qui enseigne le français et la traduction à l'université de Bologne, s'intéresse surtout à la dimension psycholinguistique du processus de traduction.texte imprimé
A l'heure de la démocratisation des voyages, la traduction s'étend et se diversifie. Pourtant, ses mécanismes demeurent méconnus. Cet ouvrage présente la traduction sous tous ses aspects : son histoire, ses théories, les différentes formes qu'el[...]texte imprimé
A l'heure de la démocratisation des voyages, la traduction s'étend et se diversifie. Pourtant, ses mécanismes demeurent méconnus. Cet ouvrage présente la traduction sous tous ses aspects : son histoire, ses théories, les différentes formes qu'el[...]texte imprimé
SOCIÉTÉ DES HISPANISTES FRANÇAIS (2005), Auteur ; Jean Carnavaggio, Metteur en scène, réalisateur ; Bernard Darbord, Metteur en scène, réalisateur | Caen : Presses universitaires de Caen | 1990Théories, pratiques et politiques de la traduction dans les domaines ibérique et ibérico-américain.texte imprimé
Claude-Gaspard Bachet, Auteur ; Michel Ballard, Éditeur scientifique | Arras : Artois Presses Université | Traductologie, ISSN 1285-9273 | 1998Un des premiers discours prononcés à l'Académie française, où Claude Gaspar Bachet de Méziriac fut admis dès 1634. Centré sur une critique du Plutarque d'Amyot, il constitue la première analyse systématique des erreurs et représente un des texte[...]texte imprimé
Charles Brucker, Éditeur scientifique ; UNIVERSITE DE NANCY 2, Éditeur scientifique | Paris : H. Champion | Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, ISSN 1243-0587 | 1997Les vingt-sept communications de ce colloque examinent de près les modalités, la portée et l'influence de la transposition en moyen français, le français des XIVe, XVe et XVIe siècles, de textes écrits dans une langue ancienne ou dans une langue[...]