GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Détail de l'indexation
418 |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418 (275)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
texte imprimé
Compte rendu des tables rondes marquées par la présence du poète et traducteur Yves Bonnefoy. Elle eurent pour thèmes la traduction du roman irlandais contemporain et les problèmes de la langue du traducteur face à son texte d'origine et face à [...]texte imprimé
Un programme de recherche, à l'initiative de la Fondation européenne des sciences, a permis de suivre l'apprentissage du français par un hispanophone et de l'anglais par un italophone et de mettre en évidence une logique communicationnelle déter[...]texte imprimé
Autour de l'Oulipo, de Giono, d'Armand Robin ou de la Bible, les actes de ces rencontres annuelles.texte imprimé
Propose, entre autres, le texte inédit d'une conférence de Jacques Derrida, les comptes rendus d'une rencontre avec Jean Rouaud et d'une table ronde consacrée à la traduction dans l'audiovisuel.texte imprimé
Paris : Seuil 2002Numéro consacré aux nouvelles approches sociologiques des pratiques de traduction. Il se donne pour objectif d'étudier les circuits que suivent les livres traduits afin de repérer les acteurs et les instances qui participent au double processus [...]texte imprimé
S'ouvrent par une conférence de Jacques Roubaud sur la traduction de la Bible par Sébastien Castellion au XVIe siècle, puis s'intéressent notamment aux réseaux européens de traducteurs littéraires et à la difficulté de traduire "l'autre Amérique[...]texte imprimé
La Société des traducteurs du Québec célèbre en 1990 son cinquantenaire. L'histoire et la constitution de la société, avec son code de déontologie, sont racontées ici.texte imprimé
Sont analysées les conceptions du langage et les pratiques d'indexation sur lesquelles repose le travail documentaire. L'auteur propose une approche innovante du terrain langagier en situation de travail, tant dans les termes - ergolinguistique [...]texte imprimé
texte imprimé
Après un récapitulatif des prérequis pour apprendre à traduire, expose la raison d'être des tests, en justifie la pertinence et fournit les moyens de les confectionner puis explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir.texte imprimé
Propose un travail lexical sur quelques 2.500 versets du Coran dans lequel la linguistique, l'aspect littéraire, la rhétorique, l'exégèse sont analysés.texte imprimé
George Steiner, Auteur | Paris : Albin Michel | Bibliothèque de l'évolution de l'humanité, ISSN 0755-1770 | 1998L'auteur envisage le problème de la traduction au sens essentiel du terme. Dépassant les problèmes techniques pour aborder les grandes questions de fond, il dégage une théorie du langage en tant que communication humaine totale.texte imprimé
George Steiner, Auteur | Paris : Albin Michel | Bibliothèque Albin Michel des idées, ISSN 1158-4572 | 1991L'auteur envisage le problème de la traduction au sens essentiel du terme. Dépassant les problèmes techniques pour aborder les grandes questions de fond, il dégage une théorie du langage en tant que communication humaine totale.texte imprimé
Ces sept textes sont issus des contributions de spécialistes français et étrangers réunis lors d'un colloque international en 2003 à Paris consacré à l'argumentation. Ils constituent une introduction aux travaux de ces spécialistes et une base d[...]texte imprimé
Les articles réunis dans ce volume tentent de comprendre les techniques langagières, les traits linguistiques et les stratégies discursives du texte de propagande. Si le domaine politique fournit un objet d'étude évident, l'intérêt des auteurs s[...]