GEOTRUST SSL CERTIFICATE
Détail de l'indexation
418 |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418 (275)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![]()
texte imprimé
L'histoire des théories de la traduction illustrée par une trentaine de textes majeurs parus en France entre 1750 et 1850.![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
Les sujets abordés sont : Traduire Freud, Autour de Dante, Musique et poésie provençales, Tendances du roman portugais contemporain, Traduction littéraire et sciences humaines.![]()
texte imprimé
CONFÉRENCE INTERNATIONALE PERMANENTE D'INSTITUTS UNIVERSITAIRES DE TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES. Forum (2005), Auteur ; Martin Forstner, Éditeur scientifique ; Hannelore Lee-Jahnke, Éditeur scientifique | Berne : P. Lang | 2006Un examen des différents aspects du rôle des traducteurs et interprètes dans la communication interculturelle.![]()
texte imprimé
L'auteur s'inspire directement de son expérience de professeur d'anglais auprès d'élèves ingénieurs francophones. Par une analyse de leurs textes rédigés en anglais, elle démontre l'importance d'une approche fondée sur la prise en compte de la d[...]![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
Cécile Canut, Éditeur scientifique ; Dominique Caubet, Éditeur scientifique | Paris : L'Harmattan | 2002Tente de faire le point sur les enjeux théoriques liés à l'appréhension du mélange de langues. Deux spécialistes présentent des études illustrant les travaux faits en France sur les corpus issus des zones linguistiques : Maroc, France, Turquie, [...]![]()
texte imprimé
Yves Bonnefoy, écrivain, critique d'art, traducteur de Shakespeare, de Keats et de Leopardi, livre ses réflexions théoriques sur l'art de traduire, et plus particulièrement sur la traduction d'oeuvres poétiques. Cet ouvrage rassemble l'ensemble [...]![]()
texte imprimé
L'auteur, traducteur, nous livre dans cet essai le fruit de réflexions et d'expériences accumulées au fil des années. Albert Bensoussan a surtout traduit des écrivains vivants, qu'il a connus personnellement pour la plupart. Il évoque également [...]![]()
texte imprimé
Inspiré par la théorie de l'énonciation, ce modèle de traduction vise à mettre en évidence les traces laissées dans le produit par le "faire producteur", cette énergie de l'ouvrier dont parle Valéry. La traduction est envisagée ici comme un dire[...]![]()
texte imprimé
ASSOCIATION DES LINGUISTES ANGLICISTES DE L'ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR, Auteur ; Pierre Cotte, Metteur en scène, réalisateur ; UNIVERSITE JEAN MONNET, Éditeur scientifique | Saint-Etienne : Publications de l'Université de Saint-Etienne | Travaux-Centre interdisciplinaire d'études et de recherches sur l'expression contemporaine, ISSN 0335-8402 | 1999Les actes de l'atelier de linguistique du XXXIIIe congrès de la Société des anglicistes de l'enseignement supérieur, réuni en mai 1993 à Perpignan qui avait pour théme "monde méditerranéen et culture anglo-saxonne", reflètent cette thématique en[...]![]()
texte imprimé
Lucie Gournay, Éditeur scientifique ; Jean-Marie Merle, Éditeur scientifique | Paris : Ophrys | 2004Etudes offertes à Jacqueline Guillemin-Flescher à qui l'on doit l'ouverture de tout un champ de recherches en linguistique contrastive dans le cadre de la théorie des opérations énonciatives.![]()
texte imprimé
Michel Ballard, Éditeur scientifique ; Lance Hewson, Éditeur scientifique | Arras : Artois Presses Université | Traductologie, ISSN 1285-9273 | 2004Recueil de contributions à un atelier de traductologie organisé lors d'un congrès de la Société des anglicistes de l'enseignement supérieur. Etudie les critères définissant une traduction acceptable, la traduction de la ponctuation, les omission[...]![]()
texte imprimé